Фото получено 14.04.2013 от Артур Абиха,1931 (Deutschland 22047 Hamburg)
Комментарий Артура: Слева на право сидят: Прадедушка Абих Генрих-Яков (1846-1918) дядя Карл-1907-1987, бабушка – Катарина-Маргарета Биркгейм (1869-1941), дядя Агуст (1909-1982). Стоят: первый – неизвестный, потом мой отец Абих Якоб (1902-1970), потом предположительно тётя отца Амалия (1887 г.р.). Дальше стоит моя тётя Катарина-Маргарета (1900-1971) –) по мужу Думлер. Остальные, скорее всего, близкие родственники: сродные братья отца, живущие в доме номер 46.
Дата фото - скорее всего между 1914 и 1918 – уже нет на фото мужа Катарины Биркгейм - Генрих Якоб (он умер в 1914), но еще жив дед - он умрет в 1918.
The photograph was received on 14 April 2013 from Artur Abig, born in 1931 (Germany, 22047 Hamburg).
Artur’s comment:
Seated from left to right: great-grandfather Heinrich-Jakob Abig (1846–1918), Uncle Karl (1907–1987), grandmother Katharina-Margareta Birgheim (1869–1941), Uncle August (1909–1982).
Standing: first, an unknown person; then my father Jakob Abig (1902–1970); then presumably my father’s aunt Amalia (born 1887). Next stands my aunt Katharina-Margareta (1900–1971), Dummler by marriage. The others are most likely close relatives: my father’s cousins, who lived in house no. 46.
Date of the photograph: most likely between 1914 and 1918. Katharina Birgheim’s husband, Heinrich Jakob, is no longer in the photo (he died in 1914), but the grandfather is still alive; he would die in 1918.
Веялка - "колонистка" ("путцмашине" - немецкое диалектное), машина для выделения зерна из вороха, полученного после обмолота хлебов.
Фото получено от Джона Гро (John Groh), США в 2010 году. По его словам на фото представитель фамили Фрицлер. В письме он подписал фото как: "Fritzler Fanning Mill manufactured in Grimm"
Фото получено от Артура Абиха, 1931 (Deutschland, 22047 Hamburg) со следующим комментарием: "Слева на право первый дядя Карл Абих (1907-1987), второй - сродный брат, третий отец Абих Яков (1902-1970). Дата - примерно 1918-1919гг., 4 – тоже по всей вероятности их сродный брат. Но все они одной фамилии Абих (по словам матери)".
Фото от Артур Абиха,1931 (Deutschland 22047 Hamburg)
Комментарий Артура: Слева на право сидят: Прадедушка Абих Генрих-Яков (1846-1918) дядя Карл-1907-1987, бабушка – Катарина-Маргарета Биркгейм (1869-1941), дядя Агуст (1909-1982). Стоят: первый – неизвестный, потом мой отец Абих Якоб (1902-1970), потом предположительно тётя отца Амалия (1887 г.р.). Дальше стоит моя тётя Катарина-Маргарета (1900-1971) –) по мужу Думлер. Остальные, скорее всего, близкие родственники: сродные братья отца, живущие в доме номер 46.
Получено 10.03.2009 года от Mary Forman (Cincinnati, Ohio, USA)
Филипп Абих (25.01.1872 - 1.04.1958). Эмигрировал в США в начале XX века. Вернулся в Россию в 1905 году, чтобы жениться на Анне Майер из Щербаковки.
Комментарий от Mary Forman: Это был брак по договоренности, Анна была на 14 лет моложе Филиппа. В немецкой Библии, подаренной Анне на свадьбу, бракосочетание датируется 5 сентября 1905 года.
Свадебное Фото Фельде Карл и Амалия (Сайбель), 28 января 1914, Гримм
Received from Johann Kopp, 10/20/2011 The signature in the letter: Wedding Photo of Felde Karl and Amalia (Seibel), January 28,1914, Grimm
Брунгардт Александр Петрович. 1941г. с. Гримм. Завод Рекорд. Начальник литейного цеха.
Неизвестная семья из Гримм. Из архива Александра Брестера.
Найдено в семье, где супруги и их родители были из Гримм. На фото никто из родственников никого не узнал. Есть вероятность, что другая деревня и фото попало случайно в семейный архив.
Из архива Александра Брестера. На обороте следующая подпись с многократным повторением фамилии Шмаль.
From the archive of Alexander Brester. On the back is the following signature with repeated repetition of the surname Schmal.
Из архива Александра Брестера. Полученно от семьи Дротт (Березовка, Красноярский край).
1939-1940 год. Крайняя справа - Мария Фридриховна Дротт (1923-2011) с подругами (имена неизвестны).