Подпись на обороте фото: Eine Erinnerung an aich liebe Frau und Kinder von mir deinen Manne Heinrich
Перевод: На память вам, дорогая жена и дети, от меня, твоего мужа Хайнриха.
Фото из архива Фридриха Фридриховича Шотт (1933-2022, Красноярский край), уроженца Гримм.
Inscription on the back of the photograph:
Eine Erinnerung an euch, liebe Frau und Kinder, von mir, deinem Manne Heinrich.
English translation:
“A keepsake for you, my dear wife and children, from me, your husband Heinrich.”
Photograph from the archive of Friedrich Friedrichovich Schott (1933–2022), Krasnoyarsk Krai, a native of Grimm.
Веялка - "колонистка" ("путцмашине" - немецкое диалектное), машина для выделения зерна из вороха, полученного после обмолота хлебов.
Фото получено от Джона Гро (John Groh), США в 2010 году.
Семья Шмик. Фото обработано, фото с подписями - как было опуцбликовано в сети - приложено.
Третья справа - Беата Шуман из Бауэр (1880-1918). Была женой Христина Якоба Фибих (1882-1918).Ш
Петр Петрович Эрдман (1883-1920), брат вот этих трех сестер Эрдман. Муж Кристины Сайбель.
Одна из женщин на фото - Кристина Сайбель (1886), дочь Йохана Якоба Сайбель, жена Петра Эрдмана. Кто именно - не ясно.
Герман Яковлевич Кох (1910-1988)
Георг Якоб Кайзер (1877-1963) и Шарлотта Кербель (1881-1939) с детьми, США. Старший сын Александр (1904-1988) - крайний справа. Семья эмигрировала в 1912 году.
Шарлотта Эрдман (1891-1963) с братом Фридрихом (1895). Их - Йохан Фридрих Эрдман и Анна Маргарита Майор. Шарлотта вышла замуж за Йохана Якоба Брестера (1884-1967), их семья эмигрировала в США. В браке Брестер-Эрдман родилось 11 детей, в США большое количество потомков этой пары.